企業向け英語コンサルティング
企業向け英語コンサルティング・サービス
「ちょっとおしえて」(月単位契約制)
- 企業内で作成する様々な英文書。使用した単語のニュアンスはこれでいいのかちょっと助言してもらいたい。
- 海外企業への提案書作成等のため、英文ホームページ記載内容を知りたいが、全文翻訳という堅苦しいものではなく、ちょっと概要を教えてもらいたい。
- 海外からの英文レター。ここだけ意味の取り方がわからないので知りたい。
こんなご経験はありませんか?「ちょっとおしえて」(月単位契約)は
「ちょっとだけ知りたい英語のアレコレ」が生じたとき便利です。
英語コンサルタントとして、月単位契約を結び貴社のお役に立ちます。
サービス詳細
月契約料 |
1ヶ月 15,000円(税別)
基本契約は2ヶ月単位での発注となります
2ヶ月分の契約料(30,000円 税別)を一括入金となります
毎月1日~月末が1ヶ月の単位となります |
コンサルタント情報量/1ヶ月 |
A4用紙 5枚分相当(日本語・英語混在)
A4用紙1枚は、MSワード11ポイント、26行分(行間1.5) |
コンサルタント稼働日 |
月曜~金曜 10:00~18:00 |
コンサルタント方法 |
基本的に電子メール内でのやりとり
即答可能な範囲、量であれば電話での回答が可能な場合も有り |
利用状況お知らせ |
サービス開始から20日目と40日目に
利用状況、利用可能情報残高をお知らせ |
お問い合わせはこちらからどうぞ。
サービスに関する注意
- 「ちょっとおしえて」サービスはA4用紙5枚相当分の一括翻訳を
15000円にてお引き受けするサービスではありません。
- 利用がなかった情報量は翌月以後への持ち越しはできません。
- 「ちょっとおしえて」サービスで提供する「情報量」とは以下のものを指します。
- 助言・調査内容を文書に書き起こした「文字数・ワード数」
- 英文のメールの内容把握を日本語で希望する場合、元になる英文の「ワード数」
- 前述(b)の英語を日本文にした「文字数」
- 日本語のメールを送る場合、元になる日本文の「文字数」
- 前述(d)の日本語を英文にした「文字数」
- ワード数、文字数の数え方の例
「We would like to inquire your tour guide service in Okinawa.」
=11ワード
「沖縄での通訳ガイドサービスの問い合わせをしたいのですが。」
=27文字